IPB

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

2 страниц V   1 2 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> В какой озвучке Вы предпочитаете смотреть западные фильмы?
В какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?
В какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?
Оригинал (я достаточно хорошо знаю английский, чтобы понимать, о чем идет речь в фильме) [ 1 ] ** [5,88%]
Оригинал в сопровождении субтитров [ 0 ] ** [0,00%]
Синхронный перевод (озвучивание одним человеком всех актеров, при котором слышна оригинальная речь) [ 2 ] ** [11,76%]
Закадровый дубляж (озвучивание как минимум двумя персонами, при котором слышны оригинальные голоса) [ 3 ] ** [17,65%]
Дубляж (профессиональное озвучивание фильма, при котором оригинальные голоса актеров не слышны) [ 11 ] ** [64,71%]
Всего голосов: 17
Гости не могут голосовать 
Disturbia
сообщение 10.3.2011, 10:50
Сообщение #1
Нет аватара

блабовская богэма
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 19948
Регистрация: 27.10.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 191
Награды: 11



  1009  


Итак, в какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?
И ещё вопрос, есть ли актёры, голоса которых в дублЪже Вам нравятся или наоборот, не нравятся?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
MAN_BLR
сообщение 10.3.2011, 11:33
Сообщение #2
Нет аватара

Болтун
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 176
Регистрация: 11.1.2011
Вставить ник
Цитата
Из: Минск, РБ
Пользователь №: 1323
Награды: Нет



  27  


Закадровый дублЪж (озвучивание как минимум двумя персонами, при котором слышны оригинальные голоса). Так точнее передаются эмоции.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Одри
сообщение 10.3.2011, 11:37
Сообщение #3
Нет аватара


Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 72827
Регистрация: 10.6.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 2
Награды: 26



  2775  


Больше нравится обычный дублЪж. Голоса дублёров бывают даже прикольнее оригинала. Луи де Фюнес обалденно озвучен в "Фантомасе" . Когда услышала оригинал без дублЪжа, была разочарована.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Disturbia
сообщение 10.3.2011, 11:42
Сообщение #4
Нет аватара

блабовская богэма
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 19948
Регистрация: 27.10.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 191
Награды: 11



  1009  


А меня бесит голос вот этой дамы >_<
Наталья Фищук http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/1649331/


А вообще, в последнее время всё чаще смотрю с субтитрами. Но голосую за дублЪж.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Листик Мяты
сообщение 10.3.2011, 11:49
Сообщение #5
Нет аватара

Кандидат болтологии
Иконка группы

Группа: Культурный человек
Сообщений: 25336
Регистрация: 8.7.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 42
Награды: 5



  2068  


ДублЪж профессиональный, конечно.
Хотя дублЪж бывает разный. Моя любимая "Клетка для пташек" нравится мне только в 1 варианте дублЪжа - я на другом вообще ни разу не хи-хи. И называется в том переводе "Птичья клетка", и шуток вообще тех нет, всех моих любимых фразочек.

А еще могу с субтитрами посмотреть, но там тоже, бывает, переведут - прям вот хоть плач(
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Disturbia
сообщение 10.3.2011, 12:04
Сообщение #6
Нет аватара

блабовская богэма
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 19948
Регистрация: 27.10.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 191
Награды: 11



  1009  


Цитата(Листик Мяты @ 10.3.2011, 11:49) *
А еще могу с субтитрами посмотреть, но там тоже, бывает, переведут - прям вот хоть плач(

Так обычно ж субтитры - это тот же дублЪж, только написанный ))) Хотя, не всегда)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Marble
сообщение 10.3.2011, 12:07
Сообщение #7
Нет аватара

Профессор болтологии
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 8750
Регистрация: 11.6.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 6
Награды: 8



  703  


нравится гнусавый харизматичный голос Леонида Володарского "И восстали машины зла из пепла ядерного пламени и пошла война на уничтожение человечества")))
Не нравится голос Сергея Чонишвили-брэндвойс телеканала СТС
хорош проф. дублЪж западных фильмов на серьезные темы , но комедии или мультфильмы предпочитаю смотреть в оригинале, так лучше передается смысл шуток и игра слов
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Листик Мяты
сообщение 10.3.2011, 12:13
Сообщение #8
Нет аватара

Кандидат болтологии
Иконка группы

Группа: Культурный человек
Сообщений: 25336
Регистрация: 8.7.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 42
Награды: 5



  2068  


Цитата(Disturbia @ 10.3.2011, 12:04) *
Так обычно ж субтитры - это тот же дублЪж, только написанный ))) Хотя, не всегда)

О, далеко не всегда!
В озвучку пытаются хоть эмоции впихнуть, так можно даже хиленький перевод хоть как-то оживить.
А когда написано на уровне "я пришел, она ушла, я подал, она присела, спасибо, милый" - это что-то.

Цитата(Marble @ 10.3.2011, 12:07) *
Не нравится голос Сергея Чонишвили-брэндвойс телеканала СТС

Брэндвойс - это который, в смысле, так во время заставок слоганы кидает и прочее? Типа "голос канала", да? Или нет?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Disturbia
сообщение 10.3.2011, 12:17
Сообщение #9
Нет аватара

блабовская богэма
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 19948
Регистрация: 27.10.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 191
Награды: 11



  1009  


Цитата(Листик Мяты @ 10.3.2011, 12:13) *
О, далеко не всегда!
В озвучку пытаются хоть эмоции впихнуть, так можно даже хиленький перевод хоть как-то оживить.
А когда написано на уровне "я пришел, она ушла, я подал, она присела, спасибо, милый" - это что-то.
В таких случаях в скобках надо писать: смеётся, зловеще шепчет, игриво насмехается и тэдэ (IMG:http://blabforum.ru/style_emoticons/default/m0112.gif)


Цитата
Брэндвойс - это который, в смысле, так во время заставок слоганы кидает и прочее? Типа "голос канала", да? Или нет?

Ага, вроде так)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Трынц
сообщение 10.3.2011, 12:18
Сообщение #10
Нет аватара

Свой человек
*******

Группа: Трунцулькин
Сообщений: 20258
Регистрация: 10.6.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 3
Награды: 7



  937  


Я Гоблина ни разу не слушал,тоисть один раз начал смотреть,мне не понравилось
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Саюри
сообщение 10.3.2011, 12:34
Сообщение #11
Нет аватара

onlife
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 14150
Регистрация: 23.9.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 137
Награды: 14



  879  


Цитата(Marble @ 10.3.2011, 12:07) *
нравится гнусавый харизматичный голос Леонида Володарского "И восстали машины зла из пепла ядерного пламени и пошла война на уничтожение человечества")))

Его можно представить более короткой фразой: "срань господня"))

Я за дублЪж.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Marble
сообщение 10.3.2011, 12:40
Сообщение #12
Нет аватара

Профессор болтологии
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 8750
Регистрация: 11.6.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 6
Награды: 8



  703  


Цитата(Листик Мяты @ 10.3.2011, 12:13) *
Брэндвойс - это

верно основной голос анонсов, джинглов, любого СМИ-радиостанция, телеканал
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Тори
сообщение 10.3.2011, 13:02
Сообщение #13
Нет аватара

Это бич клаб бэби...это клуб сук...
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 42762
Регистрация: 10.6.2009
Вставить ник
Цитата
Из: Поднебесье
Пользователь №: 1
Награды: 24



  1588  


Дубляж.

Но иногда нетерпеливость побеждает меня, смотрю фильмы с одноголосым переводом, чтобы слышались голоса оригинальные.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Disturbia
сообщение 10.3.2011, 13:07
Сообщение #14
Нет аватара

блабовская богэма
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 19948
Регистрация: 27.10.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 191
Награды: 11



  1009  


Цитата(Тори @ 10.3.2011, 13:02) *
Но иногда нетерпеливость побеждает меня, смотрю фильмы с одноголосым переводом, чтобы слышались голоса оригинальные.

Шош ты обманываешь нас? Не чтобы слышать, а чтобы побыстрее посмотреть, а не ждать выхода двд! (IMG:http://blabforum.ru/style_emoticons/default/m0112.gif)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Тори
сообщение 10.3.2011, 13:08
Сообщение #15
Нет аватара

Это бич клаб бэби...это клуб сук...
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 42762
Регистрация: 10.6.2009
Вставить ник
Цитата
Из: Поднебесье
Пользователь №: 1
Награды: 24



  1588  


Цитата(Disturbia @ 10.3.2011, 13:07) *
Шош ты обманываешь нас? Не чтобы слышать, а чтобы побыстрее посмотреть, а не ждать выхода двд!

Это тоже, не обмануть тебя (IMG:http://blabforum.ru/style_emoticons/default/t1806.gif)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ксаверий Гриншпу...
сообщение 21.7.2011, 20:07
Сообщение #16
Нет аватара

Болтун
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 179
Регистрация: 14.6.2011
Вставить ник
Цитата
Из: Пешавар
Пользователь №: 1464
Награды: Нет



  20  


Наверно всеж таки оригинал. Хотя есть то что можно посмотреть и в дублЪже.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Disturbia
сообщение 21.7.2011, 20:09
Сообщение #17
Нет аватара

блабовская богэма
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 19948
Регистрация: 27.10.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 191
Награды: 11



  1009  


Цитата(Ксаверий Гриншпун @ 21.7.2011, 21:07) *
Наверно всеж таки оригинал. Хотя есть то что можно посмотреть и в дублЪже.

Вы достаточно хорошо знаете английский, чтобы понимать, о чём идёт речь в фильме? ))
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ксаверий Гриншпу...
сообщение 21.7.2011, 20:16
Сообщение #18
Нет аватара

Болтун
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 179
Регистрация: 14.6.2011
Вставить ник
Цитата
Из: Пешавар
Пользователь №: 1464
Награды: Нет



  20  


Цитата(Disturbia @ 21.7.2011, 21:09) *
Вы достаточно хорошо знаете английский, чтобы понимать, о чём идёт речь в фильме? ))

Вполне. Американское кино за исключением сленговых оборотов и прочих приколов, вполне берется даже не с очень продвинутым знанием английского. С "чисто" английским кино посложней будет.
А ради дублЪжа можно посмотреть старые советские мини-шедевры, где Кенигсон создавал своего де Фюнеса.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Disturbia
сообщение 21.7.2011, 21:00
Сообщение #19
Нет аватара

блабовская богэма
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 19948
Регистрация: 27.10.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 191
Награды: 11



  1009  


Ну я в последнее время часто с субтитрами смотрю, нравится слышать голоса самих актёров, потому что часто подбешивают голоса дублёров, вчера Исходный код как раз с сабами смотрела. Красота )) Но без перевода ни разу не смотрела, боюсь, что что-нибудь пропущу или не пойму (например, омонимы какие-нибудь).
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ксаверий Гриншпу...
сообщение 21.7.2011, 21:33
Сообщение #20
Нет аватара

Болтун
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 179
Регистрация: 14.6.2011
Вставить ник
Цитата
Из: Пешавар
Пользователь №: 1464
Награды: Нет



  20  


Цитата(Disturbia @ 21.7.2011, 22:00) *
боюсь, что что-нибудь пропущу или не пойму (например, омонимы какие-нибудь).


В американском игровом кино? Там такой упор на картинку ,что хитрые диалоги-редкость.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Disturbia
сообщение 21.7.2011, 21:49
Сообщение #21
Нет аватара

блабовская богэма
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 19948
Регистрация: 27.10.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 191
Награды: 11



  1009  


Ну не скажите. Или я не понимаю, что Вы подразумеваете под американским игровым кино.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Дафна
сообщение 1.8.2011, 20:17
Сообщение #22
Нет аватара

Daphne mesereum
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 3160
Регистрация: 29.10.2009
Вставить ник
Цитата
Из: Russian Federation
Пользователь №: 196
Награды: 1



  75  


Синхронный перевод (озвучивание одним человеком всех актеров, при котором слышна оригинальная речь).

Я обожаю одноголосый перевод )) Видать, на каких фильмах выросла, к тем любовь и осталась )))
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Disturbia
сообщение 1.8.2011, 21:21
Сообщение #23
Нет аватара

блабовская богэма
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 19948
Регистрация: 27.10.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 191
Награды: 11



  1009  


Перевод Володарского? )))
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Дафна
сообщение 1.8.2011, 21:40
Сообщение #24
Нет аватара

Daphne mesereum
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 3160
Регистрация: 29.10.2009
Вставить ник
Цитата
Из: Russian Federation
Пользователь №: 196
Награды: 1



  75  


Юля, да )))
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Пентафлуцин
сообщение 10.1.2012, 8:29
Сообщение #25
Нет аватара

Молчун
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Регистрация: 30.8.2011
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 1541
Награды: Нет



  9  


Закадровый дубл яж (озвучивание как минимум двумя персонами, при котором слышны оригинальные голоса), ответила но ещё Дубл яж (профессиональное озвучивание фильма, при котором оригинальные голоса актеров не слышны) нравиться .

Сообщение отредактировал Пентафлуцин - 10.1.2012, 8:31
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Team
сообщение 10.1.2012, 8:37
Сообщение #26
Нет аватара

по ходу романтик-идеалист
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 55184
Регистрация: 27.1.2010
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 417
Награды: 7



  2022  


Смотри к ты, даже в развлечении - просмотре фильма можно найти повод к самовозвеличиванию )
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Disturbia
сообщение 18.2.2012, 16:10
Сообщение #27
Нет аватара

блабовская богэма
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 19948
Регистрация: 27.10.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 191
Награды: 11



  1009  


Наткнулась на это в инете, вспомнила, что именно так и переводят у нас всякие странные студии с гнусавыми голосами)

Цитата
Bad influence. Плохая простуда.
Bye bye baby, baby good bye. Купи, купи ребёнка, ребёнок хорошая покупка.
Can You hear me. Ты можешь меня здесь.
Do You feel alright? Ты справа всех знаешь?
Finnish people. Конченые люди.
God only knows. Единственный нос бога.
Good products. Бог на стороне уток.
How do you do? Как ты это делаешь?
All right! Все правой!
Copyright Скопировано правильно
All Rights Reserved. Все правые заняты.
I'm fine. How are you? У меня тонкий. А у тебя?
What's up? Кто сверху?
Give me a buzz when you're done. Подайте мне автобус, когда надоест ждать.
To Be Continued. Две пчелы продолжали
Let it be. Оставь это пчелкам.
Let it be! Давайте есть пчел!
Sleep well. Сонный источник
by the way. Купи рельсы
I'll be back. Я стану попкой пчелки.
Undressed custom model. Голая таможенная модель
Manicure. Деньги лечат
I`m just asking. Я всего лишь король задниц
God only knows. Единственный нос бога
Oh, dear. Ах, олень
I saw my honey today. Я пилил мой мед сегодня
I`m going to make you mine. Я иду копать тебе шахту
Finnish people. Конченые люди
Phone seller. Позвони продавцу
Let`s have a party.. Давайте организуем партию
Watch out! Посмотри снаружи!
I know his story well. Я знаю исторический колодец
Press space bar to continue. Космический бар прессы продолжает
I`ve just saw your balance sheet. Видел я ваш баланс... так себе баланс
I fell in love. Я свалился в любовь.
I have been there. У меня там фасоль.
I know his story well. Я знаю твой исторический колодец.
I love you baby. Я люблю вас, бабы!
I saw my Honey today. Я пилил мой мёд сегодня.
I will never give up. Меня никогда не тошнит.
I'm going to make you mine. Я иду копать тебе шахту.
I'm just asking. Я всего лишь король жоп.
Just in case. Только в портфеле.
Let's have a party. Давайте организуем партию.
Manicure. Деньги лечат.
May God be with you. Майская хорошая пчёлка
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
RainKind
сообщение 23.11.2014, 11:41
Сообщение #28
Нет аватара

Доктор болтологии
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 4005
Регистрация: 14.11.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 209
Награды: 1



  175  


Цитата(Disturbia @ 18.2.2012, 17:10) *
Наткнулась на это в инете, вспомнила, что именно так и переводят у нас всякие странные студии с гнусавыми голосами)

Были же шедевры. Вот например
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Троша
сообщение 24.11.2014, 0:31
Сообщение #29
Нет аватара

мы все где-то там..
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 11571
Регистрация: 11.9.2012
Вставить ник
Цитата
Из: Зямля пад белымі крыламі
Пользователь №: 1913
Награды: 1



  847  


Михалев - голос из детства же (IMG:style_emoticons/default/m0912.gif)
помню специально искала мульт Робин Гуд в его озвучке, порадовалась, что на торрентах я не одна такая пришибленная оказалась))
вообще нет строгих предпочтений, но, пожалуй, уже тяжеловато смотреть одноголосую озвучку. Хотя тут больше играет тот факт, что фильмы в последнее время я больше слушаю и один голос частенько просто путает кто где и чего сказал.

С недавних пор оценила субтитры. Хотя тут имхо зависит от самого фильма. Помню, смотрела Птицы Хичкока, так вот там субтитры как-то напрягали чуток. Постоянно отвлекался на текст и терял погружение в фильм. (но может всё дело было просто в периодическом отключении от перегрева проектора?). А вот Выживут только любовники Джармуша наоборот, потеряли бы своё действо и шарм с ду6ляжом. Голоса актеров прекрасно сплелись с картинкой и музыкой.

В основном предпочтения зависят от цели просмотра. Если просто тупо убить время говнофильмами - сойдет одноголоска даже, если смотреть ради погружения в картинку - лучше чистый ду6ляж, если с целью посмотреть и похватать что-то от языка оригинала - мне предпочтительнее закадровые варианты, подтянуть язык или окунуться в звук - субтитры.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
RainKind
сообщение 24.11.2014, 9:17
Сообщение #30
Нет аватара

Доктор болтологии
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 4005
Регистрация: 14.11.2009
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 209
Награды: 1



  175  


Вот пример современной, отличной одноголосой озвучки (IMG:style_emoticons/default/c0521.gif)
(IMG:http://content-12.foto.mail.ru/mail/doktor676/_answers/i-2329.jpg)
http://www.kuraj-bambey.ru/
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

2 страниц V   1 2 >
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



IPB Yellow Tea Design by Fisana
Текстовая версия Сейчас: 17.6.2019, 3:59
Яндекс цитирования